neroliberty.blogg.se

Aiya meaning
Aiya meaning






aiya meaning

#AIYA MEANING PLUS#

Imagine a typhoon day when you have to carry a bulky umbrella, seven bags of groceries, plus a heavy tote, while rushing to the bus station. But hey, this sort of arsey behaviour is probably (and unfortunately) not gender-specific, so beware, kids!Īrts & culture HK Urban Dictionary: Are you a Men Qing? 5. Literally translated as collecting soldiers, sau bing is thought to be mostly done by girls to guys. Because sau bing, ladies and gentlemen, is essentially the artful act of friendzoning suitors (or giving them false hope) en masse – while still keeping these poor souls close enough to use as a port of call, like a loyal army of white knights. It’s not as detrimental as global warming, but it can still mean the end of the world for some people. This is, sadly, a pretty common phenomenon in the modern world. Sau bing(收兵)Ĭlosest translation: ‘collecting’ admirers Literally meaning: to distribute plastic, pai gau refers to someone clowning around and exhibiting gau behaviour. Other than being an adjective, gau can be used as a verb in the phrase pai gau (派膠). To keep this PG, we won’t reveal what that swear is, but IYKYK! In fact, the reason why this word means what it does is because it shares a similar pronunciation with a certain Canto swear word.

aiya meaning

While this popular slang can imply that a person is funny, it also suggests that their humour is dry, or even immature or tasteless. Gau literally means plastic, but when this Cantonese concept used to describe someone… Let’s just say it’s not exactly the best compliment. The closest translation we can think of in this case is hooked, but we feel yook gun adds a bit more depth, still… 3. This may happen when you’re in the middle of some fierce gameplay, or a plot twist of a novel. On the less creepy side, you can also feel yook gun when you’re heavily invested in a story like, so focused that you don’t want to stop pursuing it. We’re just here to inform you that this emotion exists. Um, do we sound creepy now? Sorry, not sorry. Imagine an adorable puppy running towards you. Basically, yook gun is the intense feeling you get when you want to squish something or someone cute (or hug the life out of them – okay, don’t). The literal translation of yook gun is meat tight (say what?), but what it really means is surprisingly cute. On the other hand, you’d say dor tse when you’re given presents, or when someone’s done you a huge favour. Think when your friend pours a shot for you (eyyy) when your mum cuts some fruit for you or when the waiter sets the table for you. You’d say mm goi when you’re being served something, or when someone does you a small favour. Because while mm goi and dor tse both express appreciation, they’re used in very different contexts. And showing gratitude is always a lovely thing to do – until you use the wrong thank you, that is… Yeah, then it might just get a little awkward. Mm goi and dor tse are two short phrases every Cantonese beginner has to learn, as they mean the all-important: thank you. Mm goi VS dor tse(唔該 VS 多謝)Ĭlosest translation: thanks VS thank you very much See if you can beat us by coming up with the perfect translations as you scroll down the list! 8 Cantonese concepts that are impossible to translate 1. Since the notoriously difficult ‘add oil’ is now officially in the Oxford English Dictionary, we’ve come up with a new list of Cantonese concepts and terms that are super hard to directly translate into English. In fact, some Cantonese concepts can’t even be directly translated into Mandarin, despite that they’re both Chinese dialects – pretty cool, right? While you probably won’t need to know these words to order at your favourite cha chaan teng, this will be a fun piece for you if you’re the type to chuckle at Mcdull, and love a bit of Hong Kong culture. And Cantonese, being the tough language it is, has offered us plenty of these gems. Here’s something different: we challenge you to find direct translations of these eight Cantonese concepts.īeing multilingual (or bye-lingual, lol) has brought us insights into how some words are simply impossible to translate into another language. There are enough articles about Cantonese slangs out there.








Aiya meaning